|
|
|
|
| LEADER |
00000nab a2200000 a 4500 |
| 001 |
vtls008307261 |
| 003 |
SK-MaSNL |
| 005 |
20260305012447.0 |
| 008 |
250505c2005 xo mr|p|||||||000 b|slo |
| 015 |
|
|
|a SNBRB2005/11
|2 snkbucl
|
| 035 |
|
|
|a (uuid)5f02069b-16bb-412f-8a20-394200e49a1c
|
| 035 |
|
|
|a urn:nbn:sk:snk-ab2rv9
|
| 035 |
|
|
|a (urnnbn)urn:nbn:sk:snk:ar-a02urd
|
| 038 |
|
|
|a SNKBUCL
|
| 040 |
|
|
|a SNKBUCL
|b slo
|c SNKBUCL
|e AACR2
|
| 041 |
0 |
|
|a slo
|b eng
|
| 044 |
|
|
|a xo
|c SK
|
| 080 |
|
|
|a 81`25
|x (430)
|2 1997
|
| 080 |
|
|
|a 81`25
|x (436)
|2 1997
|
| 080 |
|
|
|a 82.0:81`255.4
|x (430)
|2 1997
|
| 080 |
|
|
|a 82.0:81`255.4
|x (436)
|2 1997
|
| 100 |
1 |
|
|a Rakšányiová, Jana,
|d 1949-
|4 aut
|9 101702
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Nemecká translatológia
|c Jana Rakšányiová
|
| 504 |
|
|
|a Bibliogr. odkazy
|
| 546 |
|
|
|a Res. angl.
|
| 648 |
|
7 |
|a 20. stor., 2. polovica
|2 snkbucl
|9 317624
|
| 650 |
0 |
7 |
|a teória prekladu
|2 snkbucl
|9 15928
|
| 650 |
0 |
7 |
|a literárny preklad
|2 snkbucl
|9 28595
|
| 650 |
0 |
7 |
|a odborný preklad
|2 snkbucl
|9 73828
|
| 650 |
0 |
7 |
|a teória umeleckého prekladu
|2 snkbucl
|9 543882
|
| 651 |
|
7 |
|a Nemecko
|2 snkbucl
|9 21020
|
| 651 |
|
7 |
|a Rakúsko
|2 snkbucl
|9 18533
|
| 773 |
0 |
|
|t Slovak review
|g Roč. XIV, č. 1 (2005), s. 60-77
|x 1335-0544
|
| 850 |
|
|
|a Slovenská národná knižnica
|
| 852 |
|
|
|a Slovenská národná knižnica
|
| 954 |
|
|
|a odborná, vedecká literatúra pôvodná (slovenská)
|2 lita
|
| 958 |
|
|
|a article27
|
| 958 |
|
|
|a NB
|
| 958 |
|
|
|a LX
|
| 958 |
|
|
|a DE
|
| 958 |
|
|
|a AT
|
| 958 |
|
|
|a OND
|
| 958 |
|
|
|a EUIPO
|
| 999 |
|
|
|c 3257635
|d 3259565
|