K otázkam teórie a dejín prekladu na Slovensku II.

Bibliographic Details
Other Authors: Bednárová, Katarína, 1954- (Compiler)
Format: Book
Language:Slovak
PhysicalDescription:221 strán 24 cm
Published: Bratislava Ústav svetovej literatúry Slovenskej akadémie vied 1994
ISBN:8096704656
Edition:1. vyd.
Subjects:

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 vtls001078007
003 SK-MaSNL
005 20260426001228.0
008 240226s1994 xo frn 001 0 slo
015 |a SNBA1994 
020 |a 8096704656  |q (brožované) 
035 |a SNK000020842 
040 |a SNK  |b slo  |c SNK  |e AACR2 
041 0 |a slo  |b eng  |b ger  |b fre 
043 |a e-xo--- 
044 |a xo  |c SK 
072 7 |a 81  |x Lingvistika. Jazyky  |2 konspekt 
072 7 |a 821.09  |x Literatúra v rôznych jazykoch (o nej)  |2 konspekt 
080 |a 81'25  |2 2011 
080 |a 93/94  |2 2011 
080 |a 81'255.4  |2 2011 
080 |a 821(100)  |2 2011 
080 |a (437.6)  |2 2011 
080 |a (048.8)  |2 2011 
080 |a (082)  |2 2011 
245 0 0 |a K otázkam teórie a dejín prekladu na Slovensku  |n II.  |c [zborník zostavila Katarína Kenížová-Bednárová] 
250 |a 1. vyd. 
260 |a Bratislava  |b Ústav svetovej literatúry Slovenskej akadémie vied  |c 1994 
300 |a 221 strán  |c 24 cm 
366 |e 150 kusov 
500 |a Obsahuje 11 príspevkov 
500 |a Poznámky pod čiarou 
504 |a Register na strane 215-221. Obsahuje bibliografické odkazy 
546 |a Anglické, nemecké a francúzske resumé 
650 0 7 |a prekladateľstvo  |2 SNKPH  |9 3499 
650 0 7 |a teória prekladu  |2 SNKPH  |9 15928 
650 0 7 |a dejiny  |2 SNKPH  |9 3825 
650 0 7 |a literárny preklad  |2 SNKPH  |9 28595 
650 0 7 |a svetová literatúra  |2 SNKPH  |9 1433 
651 7 |a Slovensko  |2 SNKPHgeo  |9 14231 
655 7 |a štúdie  |2 SNKPH  |9 57033 
655 7 |a zborníky  |2 SNKPH  |9 70165 
700 1 |a Bednárová, Katarína,  |d 1954-  |4 com  |9 156018 
740 0 2 |a Miesto a funkcia prekladu v kultúre národa 
740 0 2 |a Na rozhraní dvoch epistém 
740 0 2 |a Dve ideológie, dva recepčné prístupy 
740 0 2 |a Moderná ruská literatúra v národnom denníku 
740 0 2 |a Rainer Maria Rilke v slovenskej literárnej kultúre 
740 0 2 |a Françoise Saganová na Slovensku 
740 0 2 |a Poetika slovenských prekladov Petőfiho básní (1861-1910) 
740 0 2 |a Dva prístupy k prekladaniu umeleckej literatúry 
740 0 2 |a Ruské preklady Zory Jesenskej v 40. a 50. rokoch 
740 0 2 |a Preklady Danteho Pekla na Slovensku a v exile 
740 0 2 |a Výber z francúzskeho šansónu v slovenskom preklade 
919 |a 80-967046-5-6 
954 |a odborná, vedecká literatúra pôvodná (slovenská)  |2 lita 
958 |a RK 
958 |a TL 
958 |a LX 
958 |a NB 
958 |a OND 
958 |a ZB 
958 |a EUIPO 
999 |c 878206  |d 880136 
952 |a SNK  |b SNK  |y PREZ  |7 0  |p 17A0265801  |o snkSC 85796/2  |i snkKSP 1821/95  |0 0  |1 0  |4 0  |d 2001-01-15  |f 1  |l 0  |r 2004-12-31 00:00:00  |w 2026-02-24 
952 |t snkWIN/2 82.035  |a SNKUST  |b SNKUST  |y PREZ  |7 0  |p 17A0113050  |o snkSC 85796/2 D1  |i snkKSP 1822/95  |0 0  |1 0  |4 0  |d 1998-01-21  |l 0  |r 2025-04-28 00:00:00  |w 2026-02-24